Salut,
Je vais travailler sur une sonorisation en Italie prochainement.
Je communique en anglais avec eux pour les fiches techniques.
Je veux leur préciser que j'ai besoin d'enceintes de rappel sur les côtés (arrière), c'est une scène plein air
Pour résumer comment dit on enceinte de rappel en anglais ?
J'ai trouvé des lexiques franco/anglais sur le site (très utile) mais pas ce terme...
Merci à tous
Romain
Traduction enciente de rappel en anglais
-
- Salut
- Messages : 2
- Enregistré le : 18 août 2009, 14:33
- ziggy
- Admin
- Messages : 14594
- Enregistré le : 2 févr. 2004, 21:09
- Localisation : Lozère (48)
- Contact :
hello Romain et bienvenu sur le Forum
"delayed enhancement" -puis speaker, system ou Pa ( pihäyïh)... est un terme utilisé
ou "second zone Pa"
on peut aussi parler de "delayed fills" ou simplement de Delay-Lines (quand il y a plusieurs zones de rappel)
puis pour le Surround on parle évidemment de Surround-fills ("in the back" par exemple)
il y a certainement d'autres termes, mais avec ceux dessus tu te fera comprendre sans souci !!
"delayed enhancement" -puis speaker, system ou Pa ( pihäyïh)... est un terme utilisé
ou "second zone Pa"
on peut aussi parler de "delayed fills" ou simplement de Delay-Lines (quand il y a plusieurs zones de rappel)
puis pour le Surround on parle évidemment de Surround-fills ("in the back" par exemple)
il y a certainement d'autres termes, mais avec ceux dessus tu te fera comprendre sans souci !!